Livre Chapitre
Genèse
Exode
Lévitique
Nombres
Deutéronome
Josué
Juges
Ruth
1 Rois
2 Rois
3 Rois
4 Rois
1 Chroniques
2 Chroniques
1 Esdras
2 Esdras
Esther
Judith
Tobie
1 Maccabées
2 Maccabées
3 Maccabées
4 Maccabées
Psaumes
Proverbes
Ecclésiaste
Cantique
Job
Sagesse
Siracide
Psaumes de
Salomon

Osée
Amos
Michée
Joël
Abdias
Jonas
Nahum
Habakuk
Sophonie
Aggée
Zacharie
Malachie
Esaïe
Jérémie
Baruch
Lamentations
Lettre de Jérémie
Ezéchiel
Suzanne
Daniel
Bel
 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
ΕΣΔΡΑΣ Β     22 ESDRAS     2
1
Καὶ οὗτοι οἱ υἱοὶ τῆς χώρας οἱ ἀναβαίνοντες ἀπὸ τῆς αἰχμαλωσίας τῆς ἀποικίας, ἧς ἀπῴκισεν Ναβουχοδονοσορ βασιλεὺς Βαβυλῶνος εἰς Βαβυλῶνα καὶ ἐπέστρεψαν εἰς Ιερουσαλημ καὶ Ιουδα ἀνὴρ εἰς πόλιν αὐτοῦ,
Et voici les fils de la terre promise qui partirent de la captivité et du lieu d'exil où les avait transportés Nabuchodonosor, roi de Babylone, pour retourner à Jérusalem et en Juda, chacun en sa ville.
1
2
οἳ ἦλθον μετὰ Ζοροβαβελ· Ἰησοῦς, Νεεμιας, Σαραιας, Ρεελιας, Μαρδοχαιος, Βαλασαν, Μασφαρ, Βαγουι, Ρεουμ, Βαανα. ἀνδρῶν ἀριθμὸς λαοῦ Ισραηλ·
Ceux qui partirent avec Zorobabel furent : Josué, Néhémias, Saraïas, Réhétias, Mardochée, Balasan, Masphar, Bachué, Rehum, Baana. Voici le dénombrement du peuple d'Israël
2
3
υἱοὶ Φορος δισχίλιοι ἑκατὸν ἑβδομήκοντα δύο.
Fils de Pharès : deux mille cent soixante-douze.
3
4
υἱοὶ Σαφατια τριακόσιοι ἑβδομήκοντα δύο.
Fils de Saphatia : trois cent soixante-douze.
4
5
υἱοὶ Ηρα ἑπτακόσιοι ἑβδομήκοντα πέντε.
Fils d'Arès : sept cent soixante-quinze.
5
6
υἱοὶ Φααθμωαβ τοῖς υἱοῖς Ιησουε Ιωαβ δισχίλιοι ὀκτακόσιοι δέκα δύο.
Fils de Phaath -Moab, issus des fils de Josué et de Joab : deux mille huit cent douze.
6
7
υἱοὶ Αιλαμ χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες.
Fils d'Elam : mille deux cent cinquante-quatre.
7
8
υἱοὶ Ζαθουα ἐννακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε.
Fils de Zatthua : neuf cent quarante-cinq.
8
9
υἱοὶ Ζακχου ἑπτακόσιοι ἑξήκοντα.
Fils de Zacchu : sept cent soixante.
9
10
υἱοὶ Βανουι ἑξακόσιοι τεσσαράκοντα δύο.
Fils de Banui : six cent quarante-deux.
10
11
υἱοὶ Βαβι ἑξακόσιοι εἴκοσι τρεῖς.
Fils de Balai : six cent vingt-trois.
11
12
υἱοὶ Ασγαδ τρισχίλιοι διακόσιοι εἴκοσι δύο.
Fils d'Asgad : mille deux cent vingt-deux.
12
13
υἱοὶ Αδωνικαμ ἑξακόσιοι ἑξήκοντα ἕξ.
Fils d'Adonicam : six cent soixante-six.
13
14
υἱοὶ Βαγοι δισχίλιοι πεντήκοντα ἕξ.
Fils de Bagué : deux mille cinquante-six.
14
15
υἱοὶ Αδιν τετρακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες.
Fils d'Addin : quatre cent cinquante-quatre.
15
16
υἱοὶ Ατηρ τῷ Εζεκια ἐνενήκοντα ὀκτώ.
Fils d'Ater, issu d'Ezéchias : neuf cent huit.
16
17
υἱοὶ Βασου τριακόσιοι εἴκοσι τρεῖς.
Fils de Bassu : trois cent vingt-trois.
17
18
υἱοὶ Ιωρα ἑκατὸν δέκα δύο.
Fils de Jora : cent douze.
18
19
υἱοὶ Ασεμ διακόσιοι εἴκοσι τρεῖς.
Fils d'Asum : deux cent vingt-trois.
19
20
υἱοὶ Γαβερ ἐνενήκοντα πέντε.
Fils de Gaber : quatre-vingt-quinze.
20
21
υἱοὶ Βαιθλεεμ ἑκατὸν εἴκοσι τρεῖς.
Fils de Bethléem : cent vingt-trois.
21
22
υἱοὶ Νετωφα πεντήκοντα ἕξ.
Fils de Netopha : cinquante-six.
22
23
υἱοὶ Αναθωθ ἑκατὸν εἴκοσι ὀκτώ.
Fils d'Anathoth : cent vingt-huit.
23
24
υἱοὶ Ασμωθ τεσσαράκοντα δύο.
Fils d'Asmoth : quarante-trois.
24
25
υἱοὶ Καριαθιαριμ, Καφιρα καὶ Βηρωθ ἑπτακόσιοι τεσσαράκοντα τρεῖς.
Fils de Cariathiarim, Haphira et Beroth : sept cent quarante-trois.
25
26
υἱοὶ Αραμα καὶ Γαβαα ἑξακόσιοι εἴκοσι εἷς.
Fils de Rhama et de Gabaa : six cent vingt et un.
26
27
ἄνδρες Μαχμας ἑκατὸν εἴκοσι δύο.
Hommes de Machmas : cent vingt-deux.
27
28
ἄνδρες Βαιθηλ καὶ Αια τετρακόσιοι εἴκοσι τρεῖς.
Hommes de Béthel et d'Aia : quatre cent vingt-trois.
28
29
υἱοὶ Ναβου πεντήκοντα δύο.
Fils de Nabu : cinquante-deux.
29
30
υἱοὶ Μαγεβως ἑκατὸν πεντήκοντα ἕξ.
Fils de Magebis : cent cinquante-six.
30
31
υἱοὶ Ηλαμ – αρ χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες.
Fils d'Elamar : douze cent cinquante-quatre.
31
32
υἱοὶ Ηραμ τριακόσιοι εἴκοσι.
Fils d'Elam : trois cent vingt.
32
33
υἱοὶ Λοδ, Αρωθ καὶ Ωνω ἑπτακόσιοι εἴκοσι πέντε.
Fils de Lodadi et d'Ono, sept cent vingt-cinq.
33
34
υἱοὶ Ιεριχω τριακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε.
Fils de Jéricho : trois cent quarante-cinq.
34
35
υἱοὶ Σαναα τρισχίλιοι ἑξακόσιοι τριάκοντα.
Fils de Senaa : trois mille six cent trente.
35
36
καὶ οἱ ἱερεῖς· υἱοὶ Ιεδουα τῷ οἴκῳ Ἰησοῦ ἐννακόσιοι ἑβδομήκοντα τρεῖς.
Prêtres, fils de Jedua, de la maison de Josué : neuf cent soixante-treize.
36
37
υἱοὶ Εμμηρ χίλιοι πεντήκοντα δύο.
Fils d'Emmer : mille cinquante-deux.
37
38
υἱοὶ Φασσουρ χίλιοι διακόσιοι τεσσαράκοντα ἑπτά.
Fils de Phassur : douze cent quarante-sept.
38
39
υἱοὶ Ηρεμ χίλιοι ἑπτά.
Fils d'Erem : mille sept.
39
40
καὶ οἱ Λευῖται· υἱοὶ Ἰησοῦ καὶ Καδμιηλ τοῖς υἱοῖς Ωδουια ἑβδομήκοντα τέσσαρες.
Lévites, fils de Josué et de Cadmie], des fils d'Oduia : soixante-quatorze
40
41
οἱ ᾄδοντες· υἱοὶ Ασαφ ἑκατὸν εἴκοσι ὀκτώ.
Chantres, fils d'Asaph : cent vingt-huit.
41
42
υἱοὶ τῶν πυλωρῶν· υἱοὶ Σαλουμ, υἱοὶ Ατηρ, υἱοὶ Τελμων, υἱοὶ Ακουβ, υἱοὶ Ατιτα, υἱοὶ Σαβαου, οἱ πάντες ἑκατὸν τριάκοντα ἐννέα.
Fils des portiers : fils de Sellom, fils d'Atér, fils de Telmon, fils d'Acub, fils d'Alita, fils de Sobaï : en tout, cent trente-neuf.
42
43
οἱ ναθιναῖοι· υἱοὶ Σουια, υἱοὶ Ασουφε, υἱοὶ Ταβαωθ,
Les Nathinéens : fils de Suthia, fils d'Asupha, fils de Tabaoth
43
44
υἱοὶ Κηραος, υἱοὶ Σωηα, υἱοὶ Φαδων,
Fils de Cades, fils de Siaa, fils de Phadon,
44
45
υἱοὶ Λαβανω, υἱοὶ Αγαβα, υἱοὶ Ακαβωθ,
Fils de Laban, fils d'Agaba, fils d'Acub,
45
46
υἱοὶ Αγαβ, υἱοὶ Σαμαλαι, υἱοὶ Αναν,
Fils d'Agab, fils de Selam, fils d'Anan,
46
47
υἱοὶ Κεδελ, υἱοὶ Γαερ, υἱοὶ Ρεηα,
Fils de Geddel, fils de Gaar, fils de Rhaïa,
47
48
υἱοὶ Ρασων, υἱοὶ Νεκωδα, υἱοὶ Γαζεμ,
Fils de Rason, fils de Necoda, fils de Gazena,
48
49
υἱοὶ Ουσα, υἱοὶ Φαση, υἱοὶ Βασι,
Fils d'Azo, fils dg Phasé, fils de Basi,
49
50
υἱοὶ Ασενα, υἱοὶ Μαωνιμ, υἱοὶ Ναφισων,
Fils d'Asena, fils de Mounim, fils de Nephusim,
50
51
υἱοὶ Βακβουκ, υἱοὶ Ακιφα, υἱοὶ Αρουρ,
Fils de Bacbuc, fils d'Acupha, fils d'Azur,
51
52
υἱοὶ Βασαλωθ, υἱοὶ Μαουδα, υἱοὶ Αρησα,
Fils de Basaloth, fils de Maiida, fils d'Arsa,
52
53
υἱοὶ Βαρκους, υἱοὶ Σισαρα, υἱοὶ Θεμα,
Fils de Barcos, fils de Sisara, fils de Théma,
53
54
υἱοὶ Νασουε, υἱοὶ Ατουφα.
Fils de Nasthié, fils d'Atupha,
54
55
υἱοὶ Αβδησελμα· υἱοὶ Σατι, υἱοὶ Ασεφηραθ, υἱοὶ Φαδουρα,
Fils de serviteurs de Salomon, fils de Sotaï, fils de Sephèra, fils de Phadura,
55
56
υἱοὶ Ιεηλα, υἱοὶ Δαρκων, υἱοὶ Γεδηλ,
Fils de Jeligla, fils de Darcon, fils de Gedel,
56
57
υἱοὶ Σαφατια, υἱοὶ Ατιλ, υἱοὶ Φαχεραθ – ασεβωιν, υἱοὶ Ημι.
Fils de Saphatia, fils d'Atil, fils de Phacherath, fils d'Aseboïm, fils d'Emeï ;
57
58
πάντες οἱ ναθινιν καὶ υἱοὶ Αβδησελμα τριακόσιοι ἐνενήκοντα δύο.
Total des Nathinéens et des fils d'Abdeselma : trois cent quatre vingt-douze.
58
59
καὶ οὗτοι οἱ ἀναβάντες ἀπὸ Θελμελεθ, Θελαρησα, Χαρουβ, Ηδαν, Εμμηρ καὶ οὐκ ἠδυνάσθησαν τοῦ ἀναγγεῖλαι οἶκον πατριᾶς αὐτῶν καὶ σπέρμα αὐτῶν εἰ ἐξ Ισραηλ εἰσίν·
Et voici tous ceux qui partirent de Thelmelech Thelaresa, Cherub, Hédan, Emmer ; et ils n'étaient point capables de déclarer leurs familles paternelles ni leur race ; car ils étaient nés hors d'Israël.
59
60
υἱοὶ Δαλαια, υἱοὶ Βουα, υἱοὶ Τωβια, υἱοὶ Νεκωδα, ἑξακόσιοι πεντήκοντα δύο.
Fils de Daldia, fils de Rua, fils de Tobias, fils de Necoda : six cent cinquante-deux.
60
61
καὶ ἀπὸ τῶν υἱῶν τῶν ἱερέων· υἱοὶ Χαβια, υἱοὶ Ακους, υἱοὶ Βερζελλαι, ὃς ἔλαβεν ἀπὸ θυγατέρων Βερζελλαι τοῦ Γαλααδίτου γυναῖκα καὶ ἐκλήθη ἐπὶ τῷ ὀνόματι αὐτῶν·
Et parmi les fils des prêtres, les fils de Labia, les fils d'Accus, les fils de Berzellaï, qui épousa l'une des filles de Berzellaï le Galaadite, et qui prit son nom ;
61
62
οὗτοι, ἐζήτησαν γραφὴν αὐτῶν οἱ μεθωεσιμ, καὶ οὐχ εὑρέθησαν· καὶ ἠγχιστεύθησαν ἀπὸ τῆς ἱερατείας,
Ceux-là cherchèrent leur généalogie, mais ils ne la trouvèrent pas, et ils furent rejetés du sacerdoce.
62
63
καὶ εἶπεν Αθερσαθα αὐτοῖς τοῦ μὴ φαγεῖν ἀπὸ τοῦ ἁγίου τῶν ἁγίων, ἕως ἀναστῇ ἱερεὺς τοῖς φωτίζουσιν καὶ τοῖς τελείοις.
Et l'athersastha leur dit de ne point manger des choses les plus saintes jusqu'à ce qu'un prêtre fût suscité, portant lumières et perfections.
63
64
πᾶσα δὲ ἡ ἐκκλησία ὡς εἷς, τέσσαρες μυριάδες δισχίλιοι τριακόσιοι ἑξήκοντα
Or, toute l'Église réunie montait à environ quarante-deux mille trois cent soixante cimes.
64
65
χωρὶς δούλων αὐτῶν καὶ παιδισκῶν αὐτῶν, οὗτοι ἑπτακισχίλιοι τριακόσιοι τριάκοντα ἑπτά· καὶ οὗτοι ᾄδοντες καὶ ᾄδουσαι διακόσιοι·
Sans compter leurs serviteurs et leurs servantes au nombre de sept mille trois cent trente-sept, parmi lesquels il y avait deux cents chantres et chanteuses.
65
66
ἵπποι αὐτῶν ἑπτακόσιοι τριάκοντα ἕξ, ἡμίονοι αὐτῶν διακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε,
Ils avaient sept mille trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
66
67
κάμηλοι αὐτῶν τετρακόσιοι τριάκοντα πέντε, ὄνοι αὐτῶν ἑξακισχίλιοι ἑπτακόσιοι εἴκοσι.
Quatre cent trente-cinq chameaux, six mille sept cent vingt ânes.
67
68
καὶ ἀπὸ ἀρχόντων πατριῶν ἐν τῷ ἐλθεῖν αὐτοὺς εἰς οἶκον κυρίου τὸν ἐν Ιερουσαλημ ἡκουσιάσαντο εἰς οἶκον τοῦ θεοῦ τοῦ στῆσαι αὐτὸν ἐπὶ τὴν ἑτοιμασίαν αὐτοῦ·
Et quelques-uns des chefs de famille, lorsqu'ils entrèrent dans le temple du Seigneur à Jérusalem, offrirent volontairement de le relever au lieu qui était préparé,
68
69
ὡς ἡ δύναμις αὐτῶν ἔδωκαν εἰς θησαυρὸν τοῦ ἔργου χρυσίον καθαρόν, μναῖ ἓξ μυριάδες καὶ χίλιαι, καὶ ἀργύριον, μναῖ πεντακισχίλιαι, καὶ κοθωνοι τῶν ἱερέων ἑκατόν.
Autant que le comportaient leurs richesses ; ils donnèrent donc, au trésor des travaux, soixante et un mille mines d'or pur, cinq mille mines d'argent, et cent costumes sacerdotaux.
69
70
καὶ ἐκάθισαν οἱ ἱερεῖς καὶ οἱ Λευῖται καὶ οἱ ἀπὸ τοῦ λαοῦ καὶ οἱ ᾄδοντες καὶ οἱ πυλωροὶ καὶ οἱ ναθινιμ ἐν πόλεσιν αὐτῶν καὶ πᾶς Ισραηλ ἐν πόλεσιν αὐτῶν.
Et les prêtres, et les lévites, et ceux du peuple, et les chantres, et les portiers, et les Nathinéens, et tout Israël, s'établirent dans leurs villes.
70