|
ΑΡΙΘΜΟΙ 2 | | NOMBRES 2 |
|
1 |
Καὶ ἐλάλησεν κύριος πρὸς Μωυσῆν καὶ Ααρων λέγων |
|
Le Seigneur parla ensuite à Moïse, disant : |
1 |
2 |
Ἄνθρωπος ἐχόμενος αὐτοῦ κατὰ τάγμα κατὰ σημέας κατ οἴκους πατριῶν αὐτῶν παρεμβαλέτωσαν οἱ υἱοὶ Ισραηλ· ἐναντίοι κύκλῳ τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου παρεμβαλοῦσιν οἱ υἱοὶ Ισραηλ. |
|
Que les fils d'Israël campent en face les uns des autres, chaque homme restant à son rang sous ses enseignes, avec sa maison paternelle ; qu'ils campent autour du tabernacle du témoignage. |
2 |
3 |
καὶ οἱ παρεμβάλλοντες πρῶτοι κατ ἀνατολὰς τάγμα παρεμβολῆς Ιουδα σὺν δυνάμει αὐτῶν, καὶ ὁ ἄρχων τῶν υἱῶν Ιουδα Ναασσων υἱὸς Αμιναδαβ· |
|
Les premières tentes du côté de l'orient seront sous le commandement du camp de Juda, avec leur armée, et le chef des fils de Juda sera Nahasson, fils d'Aminadab. |
3 |
4 |
δύναμις αὐτοῦ οἱ ἐπεσκεμμένοι τέσσαρες καὶ ἑβδομήκοντα χιλιάδες καὶ ἑξακόσιοι. |
|
Son armée, selon le recensement, est de soixante-quatorze mille six cents hommes. |
4 |
5 |
καὶ οἱ παρεμβάλλοντες ἐχόμενοι φυλῆς Ισσαχαρ, καὶ ὁ ἄρχων τῶν υἱῶν Ισσαχαρ Ναθαναηλ υἱὸς Σωγαρ· |
|
A côté, campera la tribu d'Issachar ; leur chef sera Nathanaël, fils de Sogar. |
5 |
6 |
δύναμις αὐτοῦ οἱ ἐπεσκεμμένοι τέσσαρες καὶ πεντήκοντα χιλιάδες καὶ τετρακόσιοι. |
|
Son armée, selon le recensement, est de cinquante-quatre mille quatre cents hommes. |
6 |
7 |
καὶ οἱ παρεμβάλλοντες ἐχόμενοι φυλῆς Ζαβουλων, καὶ ὁ ἄρχων τῶν υἱῶν Ζαβουλων Ελιαβ υἱὸς Χαιλων· |
|
A côté, campera la tribu de Zabulon ; leur chef sera Eliab, fils de Chaïlon. |
7 |
8 |
δύναμις αὐτοῦ οἱ ἐπεσκεμμένοι ἑπτὰ καὶ πεντήκοντα χιλιάδες καὶ τετρακόσιοι. |
|
Son armée selon le recensement, est de cinquante-sept mille quatre cents hommes. |
8 |
9 |
πάντες οἱ ἐπεσκεμμένοι ἐκ τῆς παρεμβολῆς Ιουδα ἑκατὸν ὀγδοήκοντα χιλιάδες καὶ ἑξακισχίλιοι καὶ τετρακόσιοι σὺν δυνάμει αὐτῶν· πρῶτοι ἐξαροῦσιν. |
|
Tous les hommes recensés du camp de Juda forment un corps de cent quatre-vingt-six mille quatre cents hommes ; ils lèveront le camp les premiers avec toutes leurs forces. |
9 |
10 |
Τάγμα παρεμβολῆς Ρουβην πρὸς λίβα σὺν δυνάμει αὐτῶν, καὶ ὁ ἄρχων τῶν υἱῶν Ρουβην Ελισουρ υἱὸς Σεδιουρ· |
|
Le camp de Ruben se rangera du côté du midi ; et le chef des fils de Ruben sera Elisur, fils de Sédiur. |
10 |
11 |
δύναμις αὐτοῦ οἱ ἐπεσκεμμένοι ἓξ καὶ τεσσαράκοντα χιλιάδες καὶ πεντακόσιοι. |
|
Son armée, selon le recensement, est de quarante-six mille cinq cents hommes. |
11 |
12 |
καὶ οἱ παρεμβάλλοντες ἐχόμενοι αὐτοῦ φυλῆς Συμεων, καὶ ὁ ἄρχων τῶν υἱῶν Συμεων Σαλαμιηλ υἱὸς Σουρισαδαι· |
|
A côté, campera la tribu de Siméon ; leur chef sera Salamiel, fils de Surisadaï. |
12 |
13 |
δύναμις αὐτοῦ οἱ ἐπεσκεμμένοι ἐννέα καὶ πεντήκοντα χιλιάδες καὶ τριακόσιοι. |
|
Son armée, selon le recensement, est de cinquante-neuf mille trois cents hommes. |
13 |
14 |
καὶ οἱ παρεμβάλλοντες ἐχόμενοι αὐτοῦ φυλῆς Γαδ, καὶ ὁ ἄρχων τῶν υἱῶν Γαδ Ελισαφ υἱὸς Ραγουηλ· |
|
A côté, campera la tribu de Gad ; leur chef sera Eliasaph, fils de Raguel. |
14 |
15 |
δύναμις αὐτοῦ οἱ ἐπεσκεμμένοι πέντε καὶ τεσσαράκοντα χιλιάδες καὶ ἑξακόσιοι καὶ πεντήκοντα. |
|
Son armée, selon le recensement, est de quarante-cinq mille six cent cinquante hommes. |
15 |
16 |
πάντες οἱ ἐπεσκεμμένοι τῆς παρεμβολῆς Ρουβην ἑκατὸν πεντήκοντα μία χιλιάδες καὶ τετρακόσιοι καὶ πεντήκοντα σὺν δυνάμει αὐτῶν· δεύτεροι ἐξαροῦσιν. – |
|
Tous les hommes recensés du camp de Ruben, forment un corps de cent cinquante-un mille trois cent cinquante hommes ; ils décamperont les seconds avec toutes leurs forces. |
16 |
17 |
καὶ ἀρθήσεται ἡ σκηνὴ τοῦ μαρτυρίου καὶ ἡ παρεμβολὴ τῶν Λευιτῶν μέσον τῶν παρεμβολῶν· ὡς καὶ παρεμβάλλουσιν, οὕτως καὶ ἐξαροῦσιν ἕκαστος ἐχόμενος καθ ἡγεμονίαν. |
|
Le tabernacle du Seigneur sera dressé, et le camp des lévites sera placé au centre des camps ; on marchera dans le même ordre que l'on dressera les tentes, chacun restant au corps auquel il appartient. |
17 |
18 |
Τάγμα παρεμβολῆς Εφραιμ παρὰ θάλασσαν σὺν δυνάμει αὐτῶν, καὶ ὁ ἄρχων τῶν υἱῶν Εφραιμ Ελισαμα υἱὸς Εμιουδ· |
|
Le camp d'Ephraïm se rangera du côté de l'occident ; le chef des fils d'Ephraïm sera Elisama, fils d'Emiud. |
18 |
19 |
δύναμις αὐτοῦ οἱ ἐπεσκεμμένοι τεσσαράκοντα χιλιάδες καὶ πεντακόσιοι. |
|
Son armée, selon le recensement, est de quarante mille cinq cents hommes. |
19 |
20 |
καὶ οἱ παρεμβάλλοντες ἐχόμενοι φυλῆς Μανασση, καὶ ὁ ἄρχων τῶν υἱῶν Μανασση Γαμαλιηλ υἱὸς Φαδασσουρ· |
|
A côté, campera la tribu de Manassé ; leur chef sera Gamaliel, fils de Phadasur. |
20 |
21 |
δύναμις αὐτοῦ οἱ ἐπεσκεμμένοι δύο καὶ τριάκοντα χιλιάδες καὶ διακόσιοι. |
|
Son armée, selon le recensement, est de trente-deux mille deux cents hommes. |
21 |
22 |
καὶ οἱ παρεμβάλλοντες ἐχόμενοι φυλῆς Βενιαμιν, καὶ ὁ ἄρχων τῶν υἱῶν Βενιαμιν Αβιδαν υἱὸς Γαδεωνι· |
|
A côté, campera la tribu de Benjamin ; leur chef sera Abidan, fils de Gadéoni. |
22 |
23 |
δύναμις αὐτοῦ οἱ ἐπεσκεμμένοι πέντε καὶ τριάκοντα χιλιάδες καὶ τετρακόσιοι. |
|
Son armée, selon le recensement, est de trente-cinq mille quatre cents hommes. |
23 |
24 |
πάντες οἱ ἐπεσκεμμένοι τῆς παρεμβολῆς Εφραιμ ἑκατὸν χιλιάδες καὶ ὀκτακισχίλιοι καὶ ἑκατὸν σὺν δυνάμει αὐτῶν· τρίτοι ἐξαροῦσιν. |
|
Tous les hommes recensés du camp d'Ephraïm forment un corps de cent huit mille cent hommes ; ils décamperont avec toutes leurs forces. |
24 |
25 |
Τάγμα παρεμβολῆς Δαν πρὸς βορρᾶν σὺν δυνάμει αὐτῶν, καὶ ὁ ἄρχων τῶν υἱῶν Δαν Αχιεζερ υἱὸς Αμισαδαι· |
|
Le camp de Dan se rangera du côté du nord ; et le chef des fils de Dan sera Achiézer, fils d'Amisadaï. |
25 |
26 |
δύναμις αὐτοῦ οἱ ἐπεσκεμμένοι δύο καὶ ἑξήκοντα χιλιάδες καὶ ἑπτακόσιοι. |
|
Son armée, selon le recensement, est de soixante-deux mille sept cents hommes. |
26 |
27 |
καὶ οἱ παρεμβάλλοντες ἐχόμενοι αὐτοῦ φυλῆς Ασηρ, καὶ ὁ ἄρχων τῶν υἱῶν Ασηρ Φαγαιηλ υἱὸς Εχραν· |
|
A côté, campera la tribu d'Aser ; leur chef sera Phagéel, fils d'Echran. |
27 |
28 |
δύναμις αὐτοῦ οἱ ἐπεσκεμμένοι μία καὶ τεσσαράκοντα χιλιάδες καὶ πεντακόσιοι. |
|
Son armée, selon le recensement, est de quarante-un mille cinq cents hommes. |
28 |
29 |
καὶ οἱ παρεμβάλλοντες ἐχόμενοι φυλῆς Νεφθαλι, καὶ ὁ ἄρχων τῶν υἱῶν Νεφθαλι Αχιρε υἱὸς Αιναν· |
|
A côté, campera la tribu de Nephthali ; leur chef sera Achire, fils d'Enan. |
29 |
30 |
δύναμις αὐτοῦ οἱ ἐπεσκεμμένοι τρεῖς καὶ πεντήκοντα χιλιάδες καὶ τετρακόσιοι. |
|
Son armée, selon le recensement, est de cinquante-trois mille quatre cents hommes. |
30 |
31 |
πάντες οἱ ἐπεσκεμμένοι τῆς παρεμβολῆς Δαν ἑκατὸν καὶ πεντήκοντα ἑπτὰ χιλιάδες καὶ ἑξακόσιοι· ἔσχατοι ἐξαροῦσιν κατὰ τάγμα αὐτῶν. |
|
Tous les hommes recensés du camp de Dan forment un corps de cent cinquante-sept mille six cents hommes ; ils décamperont les derniers, selon leur rang. |
31 |
32 |
Αὕτη ἡ ἐπίσκεψις τῶν υἱῶν Ισραηλ κατ οἴκους πατριῶν αὐτῶν· πᾶσα ἡ ἐπίσκεψις τῶν παρεμβολῶν σὺν ταῖς δυνάμεσιν αὐτῶν ἑξακόσιαι χιλιάδες καὶ τρισχίλιοι πεντακόσιοι πεντήκοντα. |
|
Tel est le dénombrement des fils d'Israël,, par maisons paternelles ; le total du recensement de leurs forces donne six cent trois mille cinq cent cinquante hommes. |
32 |
33 |
οἱ δὲ Λευῖται οὐ συνεπεσκέπησαν ἐν αὐτοῖς, καθὰ ἐνετείλατο κύριος τῷ Μωυσῇ. |
|
Or, les lévites, comme le Seigneur l'avait prescrit à Moïse, ne furent point recensés avec eux. |
33 |
34 |
καὶ ἐποίησαν οἱ υἱοὶ Ισραηλ πάντα, ὅσα συνέταξεν κύριος τῷ Μωυσῇ, οὕτως παρενέβαλον κατὰ τάγμα αὐτῶν καὶ οὕτως ἐξῆρον, ἕκαστος ἐχόμενοι κατὰ δήμους αὐτῶν κατ οἴκους πατριῶν αὐτῶν. |
|
Et les fils d'Israël firent tout ce que le Seigneur avait prescrit à Moïse ; ils campèrent dans l'ordre à eux assigné, ils marchèrent en continuant de se tenir les uns près des autres, rangés par familles et par tribus. |
34 |