|
ΕΣΔΡΑΣ Α 7 | | 1 ESDRAS 7 |
|
1 | Τότε Σισίννης ὁ ἔπαρχος Κοίλης Συρίας καὶ Φοινίκης καὶ Σαθραβουζάνης καὶ οἱ συνέταιροι κατακολουθήσαντες τοῖς ὑπὸ τοῦ βασιλέως Δαρείου προσταγεῖσιν | | Alors Sisinnès le gouverneur de la Syrie Creuse et de la Phénicie, Sathrabouzanès et leurs compagnons suivirent à la lettre les ordres donnés par le roi Darius, | 1 |
2 | ἐπεστάτουν τῶν ἱερῶν ἔργων ἐπιμελέστερον συνεργοῦντες τοῖς πρεσβυτέροις τῶν Ιουδαίων καὶ ἱεροστάταις. | | supervisant les travaux sacrés en coopérant plus soigneusement avec les anciens parmi les Juifs et les chefs religieux. | 2 |
3 | καὶ εὔοδα ἐγίνετο τὰ ἱερὰ ἔργα προφητευόντων Αγγαιου καὶ Ζαχαριου τῶν προφητῶν, | | Et les travaux sacrés allaient bon train, tandis que prophétisaient Aggée et Zacharie, les prophètes, | 3 |
4 | καὶ συνετέλεσαν ταῦτα διὰ προστάγματος τοῦ κυρίου θεοῦ Ισραηλ, | | et ils les achevèrent par ordonnance du Seigneur-Dieu d’Israël, | 4 |
5 | καὶ μετὰ τῆς γνώμης Κύρου καὶ Δαρείου καὶ Ἀρταξέρξου βασιλέως Περσῶν συνετελέσθη ὁ οἶκος ὁ ἅγιος ἕως τρίτης καὶ εἰκάδος μηνὸς Αδαρ τοῦ ἕκτου ἔτους βασιλέως Δαρείου. | | et avec l’agrément de Cyrus, de Darius et d’Artaxerxès, roi des Perses, fut achevée la maison, la sainte maison, jusqu’au 23 du mois d’Adar de la sixième année du roi Darius. | 5 |
6 | καὶ ἐποίησαν οἱ υἱοὶ Ισραηλ καὶ οἱ ἱερεῖς καὶ οἱ Λευῖται καὶ οἱ λοιποὶ οἱ ἐκ τῆς αἰχμαλωσίας οἱ προστεθέντες ἀκολούθως τοῖς ἐν τῇ Μωυσέως βίβλῳ· | | Et les fils d’Israël, les prêtres, les Lévites et le reste de ceux qui, sortis de la captivité, s’étaient joints à eux, firent conformément à ce qui est dans le livre de Moïse : | 6 |
7 | καὶ προσήνεγκαν εἰς τὸν ἐγκαινισμὸν τοῦ ἱεροῦ τοῦ κυρίου ταύρους ἑκατόν, κριοὺς διακοσίους, ἄρνας τετρακοσίους, | | et pour l’inauguration du sanctuaire du Seigneur ils offrirent cent taureaux, deux cents béliers, quatre cents moutons, | 7 |
8 | χιμάρους ὑπὲρ ἁμαρτίας παντὸς τοῦ Ισραηλ δώδεκα πρὸς ἀριθμὸν ἐκ τῶν φυλάρχων τοῦ Ισραηλ δώδεκα· | | douze chevreaux pour la faute de tout Israël d’après le nombre tiré des maîtres de tribu d’Israël, qui sont douze ; | 8 |
9 | καὶ ἔστησαν οἱ ἱερεῖς καὶ οἱ Λευῖται ἐστολισμένοι κατὰ φυλὰς ἐπὶ τῶν ἔργων τοῦ κυρίου θεοῦ Ισραηλ ἀκολούθως τῇ Μωυσέως βίβλῳ καὶ οἱ θυρωροὶ ἐφ ἑκάστου πυλῶνος. | | et les prêtres et les Lévites prirent place, vêtus en fonction de leurs tribus, aux travaux du Seigneur-Dieu d’Israël conformément au livre de Moïse, et les huissiers à chaque porte. | 9 |
10 | Καὶ ἠγάγοσαν οἱ υἱοὶ Ισραηλ τῶν ἐκ τῆς αἰχμαλωσίας τὸ πασχα ἐν τῇ τεσσαρεσκαιδεκάτῃ τοῦ πρώτου μηνός· ὅτι ἡγνίσθησαν οἱ ἱερεῖς καὶ οἱ Λευῖται ἅμα, | | Et les fils d’Israël issus de ceux qui étaient sortis de la captivité conduisirent la Pâque le 14 du premier mois ; comme les prêtres et les Lévites avaient été purifiés ensemble, | 10 |
11 | καὶ πάντες οἱ υἱοὶ τῆς αἰχμαλωσίας οὐχ ἡγνίσθησαν, ὅτι οἱ Λευῖται ἅμα πάντες ἡγνίσθησαν | | et que tous les fils de la captivité n’avaient pas été purifiés, comme les Lévites avaient tous été purifiés ensemble, | 11 |
12 | καὶ ἔθυσαν τὸ πασχα πᾶσιν τοῖς υἱοῖς τῆς αἰχμαλωσίας καὶ τοῖς ἀδελφοῖς αὐτῶν τοῖς ἱερεῦσιν καὶ ἑαυτοῖς. | | eh bien ils offrirent la Pâque pour tous les fils de la captivité ainsi que pour leurs frères les prêtres et pour eux-mêmes. | 12 |
13 | καὶ ἐφάγοσαν οἱ υἱοὶ Ισραηλ οἱ ἐκ τῆς αἰχμαλωσίας, πάντες οἱ χωρισθέντες ἀπὸ τῶν βδελυγμάτων τῶν ἐθνῶν τῆς γῆς, ζητοῦντες τὸν κύριον. | | Et les fils d’Israël mangèrent, ceux qui étaient sortis de la captivité, tous ceux qui s’étaient écartés des abominations des nations de la terre, en cherchant le Seigneur. | 13 |
14 | καὶ ἠγάγοσαν τὴν ἑορτὴν τῶν ἀζύμων ἑπτὰ ἡμέρας εὐφραινόμενοι ἔναντι τοῦ κυρίου, | | Et ils conduisirent la fête des pains sans levain pendant sept jours, se réjouissant en face du Seigneur, | 14 |
15 | ὅτι μετέστρεψεν τὴν βουλὴν τοῦ βασιλέως Ἀσσυρίων ἐπ αὐτοὺς κατισχῦσαι τὰς χεῖρας αὐτῶν ἐπὶ τὰ ἔργα κυρίου θεοῦ Ισραηλ. | | parce qu’il avait tourné le dessein du roi des Assyriens contre eux afin de fortifier leurs mains pour les travaux du Seigneur-Dieu d’Israël. | 15 |
| | |