 |
ΨΑΛΜΟΙ 144 | | PSAUMES 144 |
 |
1 |
Αἴνεσις τῷ Δαυιδ. Ὑψώσω σε, ὁ θεός μου ὁ βασιλεύς μου, καὶ εὐλογήσω τὸ ὄνομά σου εἰς τὸν αἰῶνα καὶ εἰς τὸν αἰ ῶνα τοῦ αἰῶνος. |
|
Louange, de David. Je t'exalterai, ô mon Dieu, ô mon Roi, et je bénirai ton nom dans les siècles, et dans les siècles des siècles. |
1 |
2 |
καθ ἑκάστην ἡμέραν εὐλογήσω σε καὶ αἰνέσω τὸ ὄνομά σου εἰς τὸν αἰῶνα καὶ εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος. |
|
Chaque jour je te bénirai et je louerai ton nom dans les siècles, et dans les siècles des siècles. |
2 |
3 |
μέγας κύριος καὶ αἰνετὸς σφόδρα, καὶ τῆς μεγαλωσύνης αὐτοῦ οὐκ ἔστιν πέρας. |
|
Le Seigneur est grand et digne de louanges infinies ; à sa grandeur il n'est point de limite. |
3 |
4 |
γενεὰ καὶ γενεὰ ἐπαινέσει τὰ ἔργα σου καὶ τὴν δύναμίν σου ἀπαγγελοῦσιν. |
|
Les générations des générations loueront tes œuvres ; elles proclameront ta puissance. |
4 |
5 |
τὴν μεγαλοπρέπειαν τῆς δόξης τῆς ἁγιωσύνης σου λαλήσουσιν καὶ τὰ θαυμάσιά σου διηγήσονται. |
|
Elles diront la majesté de ta gloire et de ta sainteté, et raconteront tes merveilles. |
5 |
6 |
καὶ τὴν δύναμιν τῶν φοβερῶν σου ἐροῦσιν καὶ τὴν μεγαλωσύνην σου διηγήσονται. |
|
Elles diront la force de tes actes redoutables ; elles raconteront ta grandeur. |
6 |
7 |
μνήμην τοῦ πλήθους τῆς χρηστότητός σου ἐξερεύξονται καὶ τῇ δικαιοσύνῃ σου ἀγαλλιάσονται. |
|
Elles rappelleront avec effusion le souvenir de ton inépuisable bonté, et se réjouiront de ta justice. |
7 |
8 |
οἰκτίρμων καὶ ἐλεήμων ὁ κύριος, μακρόθυμος καὶ πολυέλεος. |
|
Le Seigneur est compatissant et miséricordieux ; il est longanime et plein de miséricorde. |
8 |
9 |
χρηστὸς κύριος τοῖς σύμπασιν, καὶ οἱ οἰκτιρμοὶ αὐτοῦ ἐπὶ πάντα τὰ ἔργα αὐτοῦ. |
|
Le Seigneur est doux pour ceux qui l'attendent, et ses miséricordes sont encore au-dessus de toutes ses œuvres. |
9 |
10 |
ἐξομολογησάσθωσάν σοι, κύριε, πάντα τὰ ἔργα σου, καὶ οἱ ὅσιοί σου εὐλογησάτωσάν σε. |
|
Seigneur, que toutes tes œuvres te louent, et que tes saints te bénissent. |
10 |
11 |
δόξαν τῆς βασιλείας σου ἐροῦσιν καὶ τὴν δυναστείαν σου λαλήσουσιν |
|
Qu'ils disent la gloire de ton royaume ; qu'ils parlent de ta domination ; |
11 |
12 |
τοῦ γνωρίσαι τοῖς υἱοῖς τῶν ἀνθρώπων τὴν δυναστείαν σου καὶ τὴν δόξαν τῆς μεγαλοπρεπείας τῆς βασιλείας σου. |
|
Pour faire connaître aux fils des hommes ta puissance et la majesté glorieuse de ta royauté. |
12 |
13 |
ἡ βασιλεία σου βασιλεία πάντων τῶν αἰώνων, καὶ ἡ δεσποτεία σου ἐν πάσῃ γενεᾷ καὶ γενεᾷ. |
|
Ton royaume est le royaume de tous les siècles, et ta domination va de génération en génération ; |
13 |
13 |
(a) πιστὸς κύριος ἐν τοῖς λόγοις αὐτοῦ καὶ ὅσιος ἐν πᾶσι τοῖς ἔργοις αὐτοῦ. |
|
(a) Le Seigneur est fidèle en ses paroles ; et saint en toutes ses œuvres. |
13 |
14 |
ὑποστηρίζει κύριος πάντας τοὺς καταπίπτοντας καὶ ἀνορθοῖ πάντας τοὺς κατερραγμένους. |
|
Le Seigneur affermit ceux qui tombent ; il relève ceux qui ont été brisés. |
14 |
15 |
οἱ ὀφθαλμοὶ πάντων εἰς σὲ ἐλπίζουσιν, καὶ σὺ δίδως τὴν τροφὴν αὐτῶν ἐν εὐκαιρίᾳ. |
|
Les yeux de tous espèrent en toi, et tu leur donne la nourriture en temps opportun. |
15 |
16 |
ἀνοίγεις σὺ τὴν χεῖρά σου καὶ ἐμπιπλᾷς πᾶν ζῷον εὐδοκίας. |
|
Tu ouvres les mains, et tu remplis de bénédiction tout être animé. |
16 |
17 |
δίκαιος κύριος ἐν πάσαις ταῖς ὁδοῖς αὐτοῦ καὶ ὅσιος ἐν πᾶσιν τοῖς ἔργοις αὐτοῦ. |
|
Le Seigneur est juste en toutes ses voies, et saint en toutes ses œuvres. |
17 |
18 |
ἐγγὺς κύριος πᾶσιν τοῖς ἐπικαλουμένοις αὐτόν, πᾶσι τοῖς ἐπικαλουμένοις αὐτὸν ἐν ἀληθείᾳ. |
|
Le Seigneur est proche de ceux qui l'invoquent, de tous ceux qui l'invoquent en vérité. |
18 |
19 |
θέλημα τῶν φοβουμένων αὐτὸν ποιήσει καὶ τῆς δεήσεως αὐτῶν ἐπακούσεται καὶ σώσει αὐτούς. |
|
Il fera la volonté de ceux qui le craignent, et il exaucera leurs prières, et il les sauvera. |
19 |
20 |
φυλάσσει κύριος πάντας τοὺς ἀγαπῶντας αὐτὸν καὶ πάντας τοὺς ἁμαρτωλοὺς ἐξολεθρεύσει. |
|
Le Seigneur garde tous ceux qui l'aiment, et il exterminera tous les pécheurs. |
20 |
21 |
αἴνεσιν κυρίου λαλήσει τὸ στόμα μου, καὶ εὐλογείτω πᾶσα σὰρξ τὸ ὄνομα τὸ ἅγιον αὐτοῦ εἰς τὸν αἰῶνα καὶ εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος. |
|
Que ma bouche dise les louanges du Seigneur, et que toute chair bénisse son saint nom dans les siècles, et dans les siècles des siècles. |
21 |