 |
ΨΑΛΜΟΙ 148 | | PSAUMES 148 |
 |
1 |
Αλληλουια· Αγγαιου καὶ Ζαχαριου. Αἰνεῖτε τὸν κύριον ἐκ τῶν οὐρανῶν, αἰνεῖτε αὐτὸν ἐν τοῖς ὑψίστοις. |
|
Alléluiah. Psaume d'Aggée et de Zacharie. Louez le Seigneur dans les cieux ; louez-le sur les plus hautes cimes. |
1 |
2 |
αἰνεῖτε αὐτόν, πάντες οἱ ἄγγελοι αὐτοῦ· αἰνεῖτε αὐτόν, πᾶσαι αἱ δυνάμεις αὐτοῦ. |
|
Louez-le tous, ô vous qui êtes ses anges ; louez-le, ô vous, ses puissances. |
2 |
3 |
αἰνεῖτε αὐτόν, ἥλιος καὶ σελήνη· αἰνεῖτε αὐτόν, πάντα τὰ ἄστρα καὶ τὸ φῶς. |
|
Louez-le, soleil et lune ; louez-le toutes, étoiles et lumière. |
3 |
4 |
αἰνεῖτε αὐτόν, οἱ οὐρανοὶ τῶν οὐρανῶν καὶ τὸ ὕδωρ τὸ ὑπεράνω τῶν οὐρανῶν. |
|
Louez-le, cieux des cieux ; et que les eaux, au delà des cieux, |
4 |
5 |
αἰνεσάτωσαν τὸ ὄνομα κυρίου, ὅτι αὐτὸς εἶπεν, καὶ ἐγενήθησαν, αὐτὸς ἐνετείλατο, καὶ ἐκτίσθησαν. |
|
Louent le nom du Seigneur : car il a dit, et tout a été fait ; il a commandé, et tout a été créé. |
5 |
6 |
ἔστησεν αὐτὰ εἰς τὸν αἰῶνα καὶ εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος· πρόσταγμα ἔθετο, καὶ οὐ παρελεύσεται. |
|
Il les a établies pour les siècles, et les siècles des siècles ; il leur a posé une loi, et elle ne passera pas. |
6 |
7 |
αἰνεῖτε τὸν κύριον ἐκ τῆς γῆς, δράκοντες καὶ πᾶσαι ἄβυσσοι· |
|
Louez le Seigneur, louez-le sur la terre, dragons et abîmes ; |
7 |
8 |
πῦρ, χάλαζα, χιών, κρύσταλλος, πνεῦμα καταιγίδος, τὰ ποιοῦντα τὸν λόγον αὐτοῦ· |
|
Feu, grêle, neige, glace, souffle des tempêtes, vous qui exécutez sa parole ; |
8 |
9 |
τὰ ὄρη καὶ πάντες οἱ βουνοί, ξύλα καρποφόρα καὶ πᾶσαι κέδροι· |
|
Et vous tous, monts et collines, vous tous, arbres fruitiers et cèdres ; |
9 |
10 |
τὰ θηρία καὶ πάντα τὰ κτήνη, ἑρπετὰ καὶ πετεινὰ πτερωτά· |
|
Et vous tous, bêtes fauves et troupeaux, reptiles et oiseaux ailés ; |
10 |
11 |
βασιλεῖς τῆς γῆς καὶ πάντες λαοί, ἄρχοντες καὶ πάντες κριταὶ γῆς· |
|
Et vous tous, rois de la terre et peuples, princes et juges de la terre. |
11 |
12 |
νεανίσκοι καὶ παρθένοι, πρεσβῦται μετὰ νεωτέρων· |
|
Que les adolescents et les vierges, que les vieux et les jeunes, |
12 |
13 |
αἰνεσάτωσαν τὸ ὄνομα κυρίου, ὅτι ὑψώθη τὸ ὄνομα αὐτοῦ μόνου· ἡ ἐξομολόγησις αὐτοῦ ἐπὶ γῆς καὶ οὐρανοῦ. |
|
Louent le nom du Seigneur ; car seul son nom est grand, seul son nom est élevé. Sa louange est sur la terre et dans le ciel. |
13 |
14 |
καὶ ὑψώσει κέρας λαοῦ αὐτοῦ· ὕμνος πᾶσι τοῖς ὁσίοις αὐτοῦ, τοῖς υἱοῖς Ισραηλ, λαῷ ἐγγίζοντι αὐτῷ. |
|
Et il exaltera le front de son peuple. Cet hymne est pour tous ses saints, et pour les fils d'Israël, pour le peuple qui s'approche de lui. |
14 |