 |
ΨΑΛΜΟΙ 20 | | PSAUMES 20 |
 |
1 |
Εἰς τὸ τέλος· ψαλμὸς τῷ Δαυιδ. |
|
Jusqu'à la Fin, psaume de David. |
1 |
2 |
Κύριε, ἐν τῇ δυνάμει σου εὐφρανθήσεται ὁ βασιλεὺς καὶ ἐπὶ τῷ σωτηρίῳ σου ἀγαλλιάσεται σφόδρα. |
|
Seigneur, le roi se réjouira de ta puissance ; et dans ton salut il sautera de joie. |
2 |
3 |
τὴν ἐπιθυμίαν τῆς ψυχῆς αὐτοῦ ἔδωκας αὐτῷ καὶ τὴν θέλησιν τῶν χειλέων αὐτοῦ οὐκ ἐστέρησας αὐτόν. διάψαλμα. |
|
Tu l'as gratifié selon les désirs de son âme ; tu ne l'as point sevré de ce que demandaient ses lèvres. Interlude. |
3 |
4 |
ὅτι προέφθασας αὐτὸν ἐν εὐλογίαις χρηστότητος, ἔθηκας ἐπὶ τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ στέφανον ἐκ λίθου τιμίου. |
|
Tu l'as prévenu des bénédictions de ta douceur ; tu as posé sur sa tête une couronne de pierres précieuses. |
4 |
5 |
ζωὴν ᾐτήσατό σε, καὶ ἔδωκας αὐτῷ, μακρότητα ἡμερῶν εἰς αἰῶνα αἰῶνος. |
|
Il t'a demandé la vie, et tu lui as donné de longs jours qui s'étendront dans tous les siècles, des siècles. |
5 |
6 |
μεγάλη ἡ δόξα αὐτοῦ ἐν τῷ σωτηρίῳ σου, δόξαν καὶ μεγαλοπρέπειαν ἐπιθήσεις ἐπ αὐτόν· |
|
Sa gloire est grande d'avoir été sauvé par toi ; tu as mis sur lui la gloire et la magnificence. |
6 |
7 |
ὅτι δώσεις αὐτῷ εὐλογίαν εἰς αἰῶνα αἰῶνος, εὐφρανεῖς αὐτὸν ἐν χαρᾷ μετὰ τοῦ προσώπου σου. |
|
Car tu le béniras dans tous les siècles des siècles ; tu le combleras de joie en lui montrant ta face. |
7 |
8 |
ὅτι ὁ βασιλεὺς ἐλπίζει ἐπὶ κύριον καὶ ἐν τῷ ἐλέει τοῦ ὑψίστου οὐ μὴ σαλευθῇ. |
|
Aussi le roi espère dans le Seigneur ; grâce à la miséricorde du Très-Haut, il ne sera jamais ébranlé. |
8 |
9 |
εὑρεθείη ἡ χείρ σου πᾶσιν τοῖς ἐχθροῖς σου, ἡ δεξιά σου εὕροι πάντας τοὺς μισοῦντάς σε. |
|
Que tous tes ennemis trouvent ta main ; que ta droite trouve tous ceux qui te haïssent. |
9 |
10 |
θήσεις αὐτοὺς ὡς κλίβανον πυρὸς εἰς καιρὸν τοῦ προσώπου σου· κύριος ἐν ὀργῇ αὐτοῦ συνταράξει αὐτούς, καὶ καταφάγεται αὐτοὺς πῦρ. |
|
Au temps où ta face se tournera contre eux, tu les brûleras comme dans une fournaise embrasée ; le Seigneur les troublera de sa colère, et le feu les dévorera. |
10 |
11 |
τὸν καρπὸν αὐτῶν ἀπὸ γῆς ἀπολεῖς καὶ τὸ σπέρμα αὐτῶν ἀπὸ υἱῶν ἀνθρώπων, |
|
Tu détruiras leurs fruits sur la terre, et leurs fils d'entre les fils des hommes, |
11 |
12 |
ὅτι ἔκλιναν εἰς σὲ κακά, διελογίσαντο βουλήν, ἣν οὐ μὴ δύνωνται στῆσαι. |
|
Parce qu'ils ont voulu déverser sur toi le mal ; ils ont conçu des desseins dont ils ne pourront venir à bout. |
12 |
13 |
ὅτι θήσεις αὐτοὺς νῶτον· ἐν τοῖς περιλοίποις σου ἑτοιμάσεις τὸ πρόσωπον αὐτῶν. |
|
Aussi tu leur feras tourner le dos ; et pour recevoir tes derniers coups, tu retourneras leur visage. |
13 |
14 |
ὑψώθητι, κύριε, ἐν τῇ δυνάμει σου· ᾄσομεν καὶ ψαλοῦμεν τὰς δυναστείας σου. |
|
Lève-toi, Seigneur, en ta force ; nous célébrerons et nous chanterons tes grandeurs. |
14 |